Объявлен короткий список номинации «Иностранная литература»
Соучредители литературной премии «Ясная Поляна», музей-усадьба Л. Н. Толстого и компания Samsung Electronics, объявили короткий список в номинации «Иностранная литература» 21-го сезона. В 2023 году в него вошли 8 произведений авторов из 8 стран.
«В этом году у нас, похоже, один из наиболее сбалансированных коротких списков иностранной литературы. Не выявляется доминирования какого-либо языка или региона. Представлены переводы с испанского, китайского, немецкого, македонского, английского. Хотел бы в первую очередь обратить внимание на чрезвычайно талантливого автора из Восточной Европы, который в прошлые годы уже попадал с другим произведением в поле зрения жюри и вызвал, хорошо это помню, самый живой и пристальный интерес. Это македонский писатель Венко Андановский. Сегодня он несомненный лидер и ярчайший представитель глубоко ценимой в России балканской литературы. Его новый роман «Пуп света» – великолепный сплав ума, темперамента, мудрости, воображения и художественного вкуса.
В чем-то подстать этой вещи роман албанского писателя Исмаиля Кадарэ «Дворец сновидений». И хотя книга была написана много лет назад, она и сегодня, впервые появившись на русском, по-настоящему завораживает, потому что это глубокая притчевая вещь, которая способна существовать вне времени и говорить о всех временах, в том числе и о нашем...», – прокомментировал член жюри премии, писатель Владислав Отрошенко.
Номинация «Иностранная литература» выбирает самую важную книгу XXI века и ее перевод на русский язык. Длинный список номинации формируется экспертами: литературными критиками, переводчиками и издателями. А короткий список представляет выбор жюри из этого списка.
«Короткий список этого года привлекает не только разнообразием высокохудожественных текстов в отличных переводах, но и географической широтой охвата. Представлены все континенты, кроме Австралии: Европа, Азия, США, Латинская Америка, Африка. Это поистине глобальный взгляд на современную мировую прозу в ее лучших образцах. Это говорит о том, что жюри премии «Ясная Поляна» следуют в русле мысли Достоевского о нашей «всемирной отзывчивости».
От себя хотел бы выделить роман колумбийского писателя Хуана Габриэля Васкеса «Звук падающих вещей». И опять хотел бы отметить щедрость русской души. Роман вышел в России в двух переводах, один из которых представлен в коротком списке, но это не значит, что другой – хуже. Это значит, что российские переводчики соревнуются в своем мастерстве, и это только идет на пользу нашему знакомству с зарубежной прозой. Роман динамичный, с захватывающим сюжетом, хоть сейчас экранизируй, но в то же время с глубокой психологией. Недаром Хуана Васкеса называют наследником Маркеса», – отметил член жюри премии, писатель Павел Басинский.
Короткий список номинации «Иностранная литература» 2023 года:
- Исмаиль Кадарэ, Дворец Сновидений. - М.: Поляндрия No Age, 2021. Албания. Перевод с албанского: Василия Тюхина
- Бернхард Шлинк, Внучка. - М.: Иностранка, 2023. Германия. Перевод с немецкого: Романа Эйвадиса
- Фернандо Арамбуру, Стрижи. - М.: АСТ, Corpus, 2022. Испания. Перевод с испанского: Натальи Богомоловой
- Чжан Юэжань, Кокон. - М.: Фантом Пресс, 2021. Китай. Перевод с китайского: Алины Перловой
- Хуан Габриэль Васкес, Звук падающих вещей. - М.: Livebook, 2022. Колумбия. Перевод с испанского: Михаила Кожухова
- Венко Андоновский, Пуп света. - М.: Центр книги Рудомино, 2023. Македония. Перевод с македонского: Ольги Панькиной
- Дэниел Мейсон, Зимний солдат. - М: Фантом Пресс, 2022. США. Перевод с английского: Александры Борисенко и Виктора Сонькина
- Дэймон Гэлгут, Обещание. - М: Эксмо, Inspiria, 2022. ЮАР. Перевод с английского: Леонида Мотылева
«Романы «Кокон» Чжан Юэжань, «Внучка» Бернхарда Шлинка и «Стрижи» Фернандо Арамбуру – это весьма серьезное испытание для читателя, своего рода глубоководное погружение в чужой мир, от чего в какой-то момент тебе сдавливает череп и кровь шумит в ушах. Но это, конечно, большая литература со своими героями, своей интонацией, своей философией, своими приемами и правилами. И если искать что-то объединяющее все эти тексты и называть общую тенденцию, то я бы так сказал: коммерческая, рыночная, развлекательная литература не захватила власть, не убила литературу серьезную, о чем так часто в последнее время говорили, и настоящие писатели все равно работают на глубине, там, где никто и ничто не может их заменить», – рассказал член жюри премии, писатель, ректор Литературного института им. А.М. Горького Алексей Варламов.
Лауреат номинации «Иностранная литература» – зарубежный автор – получает 1 миллион 200 тысяч рублей. Переводчик книги становится обладателем премии в размере 500 тысяч рублей. Имя лауреата будет объявлено в октябре на ежегодной церемонии вручения премии «Ясная Поляна».