Объявлен длинный список номинации «Иностранная литература» 21-го сезона премии
Соучредители литературной премии «Ясная Поляна», музей-усадьба Л. Н. Толстого и компания Samsung Electronics, объявили длинный список номинации «Иностранная литература» 2023 года. В него вошли 30 книг зарубежных авторов из 16 стран, включая Албанию, Македонию, Чили, Южную Корею, Колумбию, Ирак, Китай и другие страны.
Номинация «Иностранная литература» вручается с 2015 года и выбирает самую важную книгу XXI века и ее перевод на русский язык. Длинный список номинации формируется экспертами: литературными критиками, переводчиками и издателями. Короткий список в номинации формируется членами жюри. Лауреат номинации «Иностранная литература» – зарубежный автор – получает 1 миллион 200 тысяч рублей. Переводчик книги становится обладателем премии в размере 500 тысяч рублей.
«В этом году радует, что в длинном списке иностранной литературы представлены писатели практически из всех регионов мира. Это Восточная и Западная Европа, Северная и Латинская Америка, Ближний Восток и Юго-Восточная Азия. Причём речь идёт о первоклассных авторах, которые широко признаны как в своих странах, так и в мире. Большинство писателей из лонг-листа по достоинству оценены российскими читателями и уважаемым экспертным сообществом, которое сотрудничает с нашей премией», — отметил писатель и член жюри Владислав Отрошенко.
В длинный список номинации «Иностранная литература» в 2023 году вошли:
1. Исмаиль Кадарэ, Дворец Сновидений (М.: Поляндрия No Age, 2021, перевод Василия Тюхина).
2. Викас Сваруп, Вопрос – Ответ (М.: АСТ, 2009, перевод Юлии Моисеенко).
3. Абир Мукерджи, Человек с большим будущим (М.: Фантом Пресс, 2022, перевод Марии Цюрупы).
4. Сара Мосс, Фигуры света (М.: Фантом Пресс, 2022, перевод Анастасии Завозовой).
5. Джон Бенвилл, Плащаница (“Иностранная литература,“ (3-4/ 2022, перевод Даниила Адельсона).
6. Ева Найс, Лотта Ленья. В окружении гениев (СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2022, перевод Альбины Бояркиной).
7. Бернхард Шлинк, Внучка (М.: Иностранка, 2023, перевод Романа Эйвадиса).
8. Давид Гроссман, Как-то лошадь входит в бар (М.: Эксмо, 2019, перевод Виктора Радуцкого).
9. Ахмед Саадави, Франкенштейн в Багдаде (М.: Эксмо, 2019, перевод Виктории Зарытовской).
10. Сьон, Скугга-Бальдур (М.: Городец, НордБук, 2022, перевод Натальи Демидовой).
11. Фернандо Арамбуру, Стрижи (М.: АСТ, Corpus, 2022, перевод Натальи Богомоловой).
12. Бенхамин Лабатут, Когда мы перестали понимать мир (М.: Ad Marginem Press, 2022, перевод Полины Казанковой).
13. Чжан Юэжань, Кокон (М.: Фантом Пресс, 2021, перевод Алины Перловой).
14. Лю Чжэньюнь, Один день что три осени (СПб.: Гиперион, 2022, перевод Оксаны Родионовой).
15. Шэн Кэи, Райская обитель (“Иностранная литература,“ (4/2018), перевод Игоря Егорова).
16. Хуан Габриэль Васкес, Шум падающих вещей (М.: Livebook, 2022, перевод Марии Малинской).
17. Хуан Габриэль Васкес, Звук падающих вещей (М.: Livebook, 2022, перевод Михаила Кожухова).
18. Венко Андоновский, Пуп света (М.: Центр книги Рудомино, 2023, перевод Ольги Панькиной).
19. Ларс Соби Кристенсен, Полубрат (М.: Иностранка, 2007, перевод Ольги Дробот).
20. Джонатан Франзен, Перекрестки (М.: АСТ, Corpus, 2022, перевод Юлии Полещук)
21. Дэниель Мейсон, Зимний солдат (М: Фантом Пресс, 2022, перевод Александры Борисенко и Виктора Сонькина).
22. Колсон Уайтхед, Мальчишки из "Никеля" (М.: Синдбад, 2023, перевод Александры Самариной).
23. Дэймон Гэлгут, Обещание (М: Эксмо, Inspiria, 2022, перевод Леонида Мотылева).
24. М.Л. Рио, Словно мы злодеи (М.: Дом историй, 2023, перевод Екатерины Ракитиной).
25. Азар Нафиси, Читая "Лолиту" в Тегеране (М.: Livebook, 2022 г, перевод Юлии Змеевой).
26. Юхани Карила, Охота на маленькую щуку (М: Livebook, 2023, перевод Ивана Прилежаева).
27. Алис Зенитер, Искусство терять (М: Livebook, 2022, перевод Нины Хотинской).
28. Схоластик Мукасонга, Богоматерь Нильская (М: Эксмо, Inspiria, 2023, перевод Серафима Васильева).
29. Эран Ким, А вокруг было лето (СПб: ИД Гиперион, 2023, перевод Сын Чжуён и Александра Гуделева).
30. Чон Ихён, Когда причиняют добро (СПб.: ИД Гиперион, 2023, перевод Надежды Беловой).
«Уже в начале июня наше жюри должно будет определить короткий список "Иностранной литературы", а также книги, которые войдут в новую номинация — "Пропущенные шедевры". Если говорить о длинном списке "Иностранки", отмечу одно забавное обстоятельство — в нем присутствует один и тот же роман колумбийского писателя Хуана Габриэля Васкеса сразу в двух переводах. Это издательский эксперимент, и мы решили, что прочитаем и обсудим оба варианта. Кроме того, в этом году мы расширим и полномочия рабочей группы Школы литературной критики имени В.Я. Курбатова — они впервые будут читать и оценивать книги номинации "Иностранная литература"», Так сложилась практика последних лет, что все равно на финальном этапе остаются пять-шесть имен и названий, которые мы обсуждаем именно предметно, выбирая нашего победителя, лауреата." в свою очередь прокомментировал Владимир Ильич Толстой, председатель жюри премии.
Короткий список номинации «Иностранная литература» будет объявлен в июне. Имя лауреата станет известно в октябре на ежегодной церемонии вручения премии «Ясная Поляна».